ロシア語短文和訳練習|No.04

今回もВести.RuのTwitterアカウントから、ニュースの見出しをピックアップして和訳してみました。


ьで終わる名詞(男性・女性ともに)の複数生格は、ьейに変化させて作ります。


один из〜(性格)」は英語言う所のone of〜にあたる表現で、「〜の一つ」という意味。ここではодинは造格になっていますから、однимと変化します。よく使われるので、覚えておきたい表現です。

ツイートにも書きましたが、крошечный грибが主格になっています。英語では主語が後ろに来ることはありませんが、ロシア語ではよくある形。基本的には、より強調したい語句が前の方に来ることが多いです。

なので、訳としては「とても小さなキノコは、最も早く陸に住んでいた生物の一つだった」とした方が正確だったかもしれません。